1
00:00:19,870 --> 00:00:20,870
Good morning !

2
00:00:21,030 --> 00:00:22,350
Hello, Tomo.

3
00:00:22,600 --> 00:00:24,920
I have some fresh news from yesterday!

4
00:00:25,070 --> 00:00:25,870
Go ahead and tell!

5
00:00:26,190 --> 00:00:29,350
I went to the restaurant with Rika.

6
00:00:29,870 --> 00:00:30,870
And that's when she...

7
00:00:35,640 --> 00:00:38,640
Based on the original work
by Tsuyoshi Yasuda

8
00:00:38,920 --> 00:00:41,640
Production assistant:
Munehisa Sakai

9
00:00:45,470 --> 00:00:48,000
Character design:
Kazuto Nakazawa

10
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
Animation direction:
Daisuke Niinuma, Rie Nishimura

11
00:00:59,710 --> 00:01:01,790
Artistic direction:
Ryôka Kinoshita

12
00:01:02,430 --> 00:01:04,230
Colors: Chikako Kamata

13
00:01:04,870 --> 00:01:06,710
Director of photography:
Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita

14
00:01:09,430 --> 00:01:12,000
CG production:
Kazushi Kawada

15
00:01:12,790 --> 00:01:15,000
Editing: Hiroshi Okuda

16
00:01:15,430 --> 00:01:17,560
Music: Yoshihiro Ike

17
00:01:23,150 --> 00:01:25,640
Sound direction:
Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima

18
00:01:30,070 --> 00:01:32,760
Sound effects: Shizuo Kurahashi

19
00:01:35,000 --> 00:01:37,790
Animation producer:
Manabu Ootsuka

20
00:01:41,350 --> 00:01:46,000
Opening credits:
Wake We Up

21
00:01:51,510 --> 00:01:54,400
Production of the animation:
MAPPA

22
00:01:57,280 --> 00:01:59,950
Production, structure of the series:
Konosuke Uda

23
00:02:02,070 --> 00:02:04,870
A production
“DAYS” production committee

24
00:02:05,000 --> 00:02:06,230
SEISEKI PRIVATE SCHOOL

25
00:02:06,400 --> 00:02:08,310
DAY 4:
I WANT TO LIVE TO THE FULLEST

26
00:02:08,470 --> 00:02:10,840
Excuse me...

27
00:02:11,190 --> 00:02:13,150
- Ubukata...
- But no!

28
00:02:14,240 --> 00:02:18,120
You should help me
to clean the classroom.

29
00:02:18,870 --> 00:02:20,360
Eh ? What are you talking about?

30
00:02:21,000 --> 00:02:25,120
Well, you are part of the committee
cleaning, but you slip away!

31
00:02:25,280 --> 00:02:28,520
I'm the only one who does the cleaning
after class!

32
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
- Who is he?
- No idea.

33
00:02:31,120 --> 00:02:34,360
My name is Tsukushi Tsukamoto.
We are on the same committee.

34
00:02:36,400 --> 00:02:39,000
You have guts
to approach Chikako!

35
00:02:39,150 --> 00:02:42,150
Boys fear her
because she’s scary!

36
00:02:42,310 --> 00:02:43,120
Where do you get that from?

37
00:02:48,310 --> 00:02:49,870
Listen...

38
00:02:50,360 --> 00:02:52,560
I joined the football club...

39
00:02:52,710 --> 00:02:54,240
So what?

40
00:02:54,400 --> 00:02:58,430
I have to prepare as soon as possible
to go to training.

41
00:02:59,240 --> 00:03:02,360
My grandmother has been dying for a year.

42
00:03:02,520 --> 00:03:04,910
I visit him in the hospital,
after classes.

43
00:03:06,000 --> 00:03:06,910
Do you understand?

44
00:03:08,710 --> 00:03:11,680
Your grandmother held
Olympic form yesterday!

45
00:03:11,840 --> 00:03:13,630
Dying for a year?
My eye!

46
00:03:14,400 --> 00:03:18,150
I have something else to do
than to mess with this guy.

47
00:03:20,910 --> 00:03:22,680
Say, guys...

48
00:03:23,310 --> 00:03:25,710
Seriously clean up!

49
00:03:26,750 --> 00:03:27,910
- Here, eat!
- Ouch!

50
00:03:28,840 --> 00:03:30,520
A little serious!

51
00:03:30,710 --> 00:03:33,680
- Another one!
- OK, I'll throw you 160 km!

52
00:03:34,680 --> 00:03:36,190
Please guys...

53
00:03:37,280 --> 00:03:39,910
What's wrong with this dwarf?

54
00:03:40,680 --> 00:03:43,150
How can a guy like him
can exist?

55
00:03:44,030 --> 00:03:45,430
-Seiseki! Come on !
- Yeah !

56
00:03:45,590 --> 00:03:47,030
- Come on !
- Yeah !

57
00:03:47,590 --> 00:03:49,030
-Seiseki! Come on !
- Yeah !

58
00:03:56,710 --> 00:03:57,190
Kazama!

59
00:04:09,360 --> 00:04:11,400
Kazama seems to be in good shape.

60
00:04:11,680 --> 00:04:14,400
Nice pass, Cassano!

61
00:04:14,800 --> 00:04:15,840
He assures.

62
00:04:16,000 --> 00:04:18,310
We wouldn't say
that we are the same age.

63
00:04:18,480 --> 00:04:20,720
Shit !
I can do the same!

64
00:04:20,870 --> 00:04:23,160
Let's hurry
to complete our tours!

65
00:04:23,560 --> 00:04:27,360
-Seiseki! Come on !
- Yeah !

66
00:04:41,240 --> 00:04:44,070
Why does he run first thing in the morning?

67
00:04:44,510 --> 00:04:46,830
I joined the football club...

68
00:04:48,390 --> 00:04:49,390
So that's it...

69
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Hello!

70
00:05:00,070 --> 00:05:01,070
Good morning !

71
00:05:02,360 --> 00:05:04,750
Hold ?
You don't usually arrive this early!

72
00:05:04,920 --> 00:05:06,120
Are you paying for your cookie?

73
00:05:06,600 --> 00:05:07,830
I'm hallucinating...

74
00:05:08,000 --> 00:05:11,240
I can arrive early, too!

75
00:05:15,360 --> 00:05:18,430
- What is it?
- This boy...

76
00:05:18,600 --> 00:05:19,720
"Tsukamoto", is that it?

77
00:05:22,310 --> 00:05:24,190
I saw him running in the evening.

78
00:05:24,750 --> 00:05:27,720
By the way,
our football club is formidable.

79
00:05:28,160 --> 00:05:29,190
Ah good ?

80
00:05:29,360 --> 00:05:31,680
He participated several times
at the national tournament.

81
00:05:32,070 --> 00:05:34,950
Your beloved Kazama
plays in this club, Tomo!

82
00:05:35,120 --> 00:05:36,310
Stop!

83
00:05:37,190 --> 00:05:39,800
Tsukamoto is not a sportsman,
right?

84
00:05:39,950 --> 00:05:41,120
It's clear.

85
00:05:41,800 --> 00:05:43,190
Where do all these efforts come from?

86
00:05:43,390 --> 00:05:45,120
It's a waste of time, in any case.

87
00:05:50,360 --> 00:05:52,830
What is your motive
for this new delay?

88
00:05:53,360 --> 00:05:55,480
A grandmother had a problem at the station.

89
00:05:55,630 --> 00:05:57,950
You often fall
in this case...

90
00:05:58,120 --> 00:05:59,480
This is the truth!

91
00:05:59,630 --> 00:06:02,360
I carried this old lady
in my arms...

92
00:06:02,830 --> 00:06:04,870
Work on those muscles!

93
00:06:05,830 --> 00:06:08,430
- A little silence!
- Too classy...

94
00:06:08,600 --> 00:06:09,720
You speak!

95
00:06:14,190 --> 00:06:16,040
Kazama is an alien.

96
00:06:16,600 --> 00:06:17,870
No matter how hard you try,

97
00:06:18,310 --> 00:06:20,680
you will never be like him.

98
00:06:22,120 --> 00:06:24,070
Why doesn't anyone tell you?

99
00:06:25,120 --> 00:06:28,190
You better give up,
for your own good.

100
00:06:31,070 --> 00:06:33,120
Remarkable, this manicure!

101
00:06:33,310 --> 00:06:35,560
I am the daughter of a beautician!

102
00:06:36,070 --> 00:06:37,120
My turn!

103
00:06:37,270 --> 00:06:38,920
You work in a restaurant, right?

104
00:06:39,070 --> 00:06:40,270
It smacks of reprimand.

105
00:06:40,430 --> 00:06:41,390
Barely !

106
00:06:42,510 --> 00:06:45,720
Do like me,
enjoy life to the fullest.

107
00:06:51,120 --> 00:06:52,800
Um... Ubukata...

108
00:06:53,510 --> 00:06:54,920
I'm going to see my grandmother.

109
00:06:56,000 --> 00:06:58,600
Kazama is super muscular!

110
00:06:59,430 --> 00:07:00,870
I'm leaving.

111
00:07:01,270 --> 00:07:03,120
Guys, excuse me...

112
00:07:04,630 --> 00:07:05,390
Tsukamoto.

113
00:07:06,240 --> 00:07:09,000
You are a loser, a mistake

114
00:07:09,310 --> 00:07:10,390
and an asshole.

115
00:07:14,390 --> 00:07:15,390
YOU WERE NOT RETAINED.

116
00:07:16,480 --> 00:07:18,870
Well, it doesn't concern me.

117
00:07:19,800 --> 00:07:21,270
He should understand eventually.

118
00:07:21,430 --> 00:07:22,360
You're right !

119
00:07:25,720 --> 00:07:27,830
If he has a little sense...

120
00:07:32,870 --> 00:07:34,830
He's a complete idiot!

121
00:07:35,040 --> 00:07:36,510
Chikako has a problem?

122
00:07:36,800 --> 00:07:39,120
She's been like this since this morning.

123
00:07:40,720 --> 00:07:41,750
I'm going!

124
00:07:41,920 --> 00:07:43,630
Where can we find out?

125
00:07:53,430 --> 00:07:54,680
Ubukata?

126
00:07:55,310 --> 00:07:56,630
Tsukamoto...

127
00:07:57,830 --> 00:07:58,870
What are you doing here?

128
00:07:59,430 --> 00:08:01,720
Your way of living
is not the right one.

129
00:08:02,630 --> 00:08:05,310
On what level?

130
00:08:05,870 --> 00:08:07,750
Learn to know your limits.

131
00:08:08,040 --> 00:08:11,160
You don't realize
that you are the laughing stock of the class?

132
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
No...

133
00:08:13,600 --> 00:08:17,270
Whatever your efforts,
you will never be Kazama.

134
00:08:18,870 --> 00:08:21,240
It's 100% safe.

135
00:08:21,630 --> 00:08:23,720
It’s been in place since you were born.

136
00:08:24,270 --> 00:08:27,040
You cannot become
neither Lincoln nor Bill Gates.

137
00:08:27,800 --> 00:08:30,430
You're not athletic at all.

138
00:08:30,630 --> 00:08:32,320
You're not made for football!

139
00:08:32,720 --> 00:08:36,200
You are too stupid,
too clumsy and too stupid!

140
00:08:37,080 --> 00:08:38,200
Open your eyes!

141
00:08:38,550 --> 00:08:40,080
Forget football!

142
00:08:40,510 --> 00:08:43,080
Find a vocation
more in tune with you!

143
00:08:49,960 --> 00:08:52,750
It's out of pure kindness
that I tell you all this.

144
00:08:53,080 --> 00:08:54,000
See you later.

145
00:08:54,670 --> 00:08:55,320
Wait!

146
00:08:56,910 --> 00:08:58,270
Thank you so much !

147
00:08:58,600 --> 00:09:00,080
I will do my best!

148
00:09:03,840 --> 00:09:05,550
He didn't catch anything at all!

149
00:09:07,320 --> 00:09:09,750
-Seiseki! Come on...
- Yeah...

150
00:09:19,000 --> 00:09:20,390
I'm exhausted!

151
00:09:20,670 --> 00:09:23,440
- Me too.
- You didn't even run!

152
00:09:23,750 --> 00:09:25,790
Since it's raining,
we stop there for today!

153
00:09:26,910 --> 00:09:28,910
You can tell me
why Tsukamoto

154
00:09:29,270 --> 00:09:31,390
is in a hurry
at all training?

155
00:09:31,550 --> 00:09:32,870
Oh yeah, it's true...

156
00:09:33,030 --> 00:09:36,120
His morning jogs
are a punishment for being late.

157
00:09:37,600 --> 00:09:41,390
He told me to take care of the housework
after classes.

158
00:09:41,550 --> 00:09:42,870
Eh ? What are you talking about?

159
00:09:43,320 --> 00:09:45,550
He could skip this task!

160
00:09:45,720 --> 00:09:47,390
That's all him.

161
00:09:47,790 --> 00:09:49,150
It's true ?

162
00:09:50,200 --> 00:09:52,960
Tsukamoto arrives
late every time?

163
00:09:53,320 --> 00:09:54,390
Yes.

164
00:09:54,550 --> 00:09:56,840
Kazama, didn't you know?

165
00:09:57,150 --> 00:09:59,480
- What ?
- Who are you?

166
00:10:00,030 --> 00:10:01,840
This breadboard
is in my class.

167
00:10:02,270 --> 00:10:03,910
Where is Tsukamoto?

168
00:10:04,720 --> 00:10:06,000
He's still running!

169
00:10:06,150 --> 00:10:08,120
- Where?
- Around the school!

170
00:10:22,240 --> 00:10:24,550
What does he have in the end?

171
00:10:24,720 --> 00:10:25,910
He annoys me!

172
00:10:26,080 --> 00:10:28,080
He should have said
that I was at fault!

173
00:10:28,750 --> 00:10:30,440
He's really stuffing me!

174
00:10:31,910 --> 00:10:33,080
Tsukamoto!

175
00:10:33,360 --> 00:10:34,960
Yes, sorry.

176
00:10:35,510 --> 00:10:37,390
Hey, Tsukamoto!

177
00:10:37,550 --> 00:10:40,200
I hear Ubukata's voice!

178
00:10:41,240 --> 00:10:42,390
An auditory hallucination?

179
00:10:43,320 --> 00:10:44,510
Hey, Tsukamoto!

180
00:10:45,120 --> 00:10:46,630
Eh ? Is that you?

181
00:10:47,150 --> 00:10:49,840
Why didn't you tell me
that you run out of punishment?

182
00:10:50,030 --> 00:10:51,630
What are you talking about?

183
00:10:52,200 --> 00:10:56,390
You hid from Kazama that I was
the cause of your delays, right?

184
00:10:56,600 --> 00:10:57,670
Exact !

185
00:10:57,840 --> 00:10:59,000
Pack up your “exact”!

186
00:10:59,150 --> 00:11:01,360
You naively accepted the punishment!

187
00:11:01,510 --> 00:11:02,080
Exact !

188
00:11:02,270 --> 00:11:03,720
Stop with that word!

189
00:11:06,270 --> 00:11:08,480
I don't care about his fate.

190
00:11:09,440 --> 00:11:12,120
But anger rises inside me
when I look at it.

191
00:11:12,720 --> 00:11:14,000
You are not aware

192
00:11:15,030 --> 00:11:16,910
from the fear of being seized by passion,

193
00:11:17,630 --> 00:11:19,670
nor disappointment
what failure brings.

194
00:11:21,000 --> 00:11:22,870
Why not go out
a good excuse?

195
00:11:23,480 --> 00:11:25,200
Dodge the cleanup!

196
00:11:25,960 --> 00:11:28,360
Is ingenuity a virtue?
Well no!

197
00:11:29,360 --> 00:11:31,150
Live using your brain!

198
00:11:31,480 --> 00:11:32,870
Read the Chronicles of 3 Kingdoms!

199
00:11:33,600 --> 00:11:34,870
Ubukata,

200
00:11:35,510 --> 00:11:37,030
you are smart!

201
00:11:37,200 --> 00:11:40,120
Your words escape me
completely !

202
00:11:41,320 --> 00:11:42,870
But, you know,

203
00:11:43,440 --> 00:11:45,120
that's all I can do.

204
00:11:45,600 --> 00:11:47,440
You will listen to me, yes?

205
00:11:47,600 --> 00:11:49,320
I finally found what to do!

206
00:11:50,240 --> 00:11:52,440
And I want to invest fully!

207
00:11:53,440 --> 00:11:57,910
Maybe you're right
down the line.

208
00:11:58,550 --> 00:12:01,390
I know it's possible

209
00:12:01,550 --> 00:12:03,320
How completely wrong I am!

210
00:12:04,150 --> 00:12:06,670
I know I'm mediocre, stupid

211
00:12:06,840 --> 00:12:09,550
and devoid of qualities!

212
00:12:10,200 --> 00:12:12,550
But nonetheless...

213
00:12:14,150 --> 00:12:17,670
that I want to live to the fullest!

214
00:12:21,480 --> 00:12:22,630
I understood

215
00:12:23,480 --> 00:12:25,320
why he annoys me.

216
00:12:29,550 --> 00:12:32,240
He continues to live
naively and stupidly.

217
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
He will undoubtedly wipe
many more setbacks.

218
00:12:37,270 --> 00:12:38,270
And yet,

219
00:12:38,720 --> 00:12:40,870
everyone wants to live like this.

220
00:12:42,080 --> 00:12:44,240
Everyone wants to live in error.

221
00:12:45,440 --> 00:12:47,030
But this is normally impossible.

222
00:12:47,670 --> 00:12:48,910
We give up out of spite,

223
00:12:50,960 --> 00:12:53,200
and we end up forgetting everything.

224
00:12:55,870 --> 00:12:58,030
This is how we develop.

225
00:12:59,510 --> 00:13:00,600
Isn't it?

226
00:13:13,840 --> 00:13:14,960
Good evening !

227
00:13:16,790 --> 00:13:20,000
Good evening !
The bath is ready, Chikako!

228
00:13:20,870 --> 00:13:22,510
No, I'm completely wrong.

229
00:13:24,120 --> 00:13:26,320
That's not it,
true development.

230
00:13:28,870 --> 00:13:31,440
You call yourself mediocre
and devoid of qualities?

231
00:13:32,390 --> 00:13:33,510
Think again!

232
00:13:38,000 --> 00:13:39,510
You are special,

233
00:13:40,600 --> 00:13:41,670
Tsukamidiot.

234
00:13:52,960 --> 00:13:54,910
Come on !

235
00:13:59,600 --> 00:14:02,440
Selection for inter-high schools
will soon be established.

236
00:14:02,870 --> 00:14:03,550
Indeed.

237
00:14:04,320 --> 00:14:07,320
A captain injured his foot
in a bathroom.

238
00:14:08,960 --> 00:14:12,030
It is necessary to consider
his non-participation.

239
00:14:12,320 --> 00:14:14,480
- Certainly.
- I'm talking about you.

240
00:14:15,080 --> 00:14:16,910
I won't be caught?

241
00:14:17,910 --> 00:14:20,320
I won't be able to play?

242
00:14:30,030 --> 00:14:31,390
Go get the ball!

243
00:14:32,270 --> 00:14:34,150
Go ahead, you!
Dark remains!

244
00:14:34,320 --> 00:14:36,030
What did you say, idiot?

245
00:14:36,270 --> 00:14:39,000
- Shut up!
-Are you calling me a moron?

246
00:14:39,480 --> 00:14:41,120
Kimishita the little one!

247
00:14:48,910 --> 00:14:52,120
Shit !
You're too strong for me, Usui!

248
00:14:52,440 --> 00:14:55,510
But no, you were
on the verge of disappearing.

249
00:14:55,670 --> 00:14:56,960
Liar !

250
00:15:07,150 --> 00:15:09,440
It will take you 10 years to stop me!

251
00:15:11,270 --> 00:15:13,240
How to achieve this?

252
00:15:13,550 --> 00:15:15,670
Check back in 10 years.

253
00:15:15,840 --> 00:15:18,120
I recognize you there, Kurusu!

254
00:15:18,630 --> 00:15:20,870
Are you happy to put
misery for a novice!

255
00:15:21,030 --> 00:15:22,510
You're a real kid!

256
00:15:23,960 --> 00:15:25,790
You are too naive.

257
00:15:26,480 --> 00:15:28,960
You bite
at the slightest foot feint.

258
00:15:29,480 --> 00:15:31,240
You are a real pigeon.

259
00:15:31,390 --> 00:15:34,080
Ah good ?
But how do I fix it?

260
00:15:34,670 --> 00:15:36,030
Well, listen...

261
00:15:37,840 --> 00:15:39,550
It's up to you to think about it, badger!

262
00:15:44,080 --> 00:15:45,960
They seem to be having fun.

263
00:15:49,200 --> 00:15:52,030
SEISEKI PRIVATE SCHOOL

264
00:15:53,120 --> 00:15:54,360
Hello...

265
00:15:54,750 --> 00:15:56,750
Hey, you're at the right time.

266
00:15:56,910 --> 00:15:58,390
Go buy me some melon bread.

267
00:15:58,550 --> 00:16:00,670
- ...to all...
- Cream bread!

268
00:16:00,840 --> 00:16:02,480
And chocolate chips!

269
00:16:02,910 --> 00:16:04,360
I'm going there right away!

270
00:16:04,510 --> 00:16:06,000
Quickly, before there are no more!

271
00:16:06,150 --> 00:16:07,320
THANKS !

272
00:16:09,390 --> 00:16:11,510
- He is docile.
- It's practical!

273
00:16:11,670 --> 00:16:12,840
He's an ingenue...

274
00:16:13,120 --> 00:16:14,360
What is an ingenue?

275
00:16:14,510 --> 00:16:15,870
Is this word foreign to you?

276
00:16:16,030 --> 00:16:17,480
Well, it's complicated, isn't it?

277
00:16:17,630 --> 00:16:19,240
What an asshole, this Tsukamoto...

278
00:16:19,390 --> 00:16:22,240
PE in 2nd hour
Boys: football; Girls: tennis

279
00:16:23,840 --> 00:16:25,670
Damn then!

280
00:16:27,390 --> 00:16:28,840
Look, Chikako!

281
00:16:32,270 --> 00:16:33,630
Hey, Tsukamoto!

282
00:16:33,790 --> 00:16:38,120
You want to show that you belong
from the formidable football club?

283
00:16:38,270 --> 00:16:39,320
No...

284
00:16:40,080 --> 00:16:42,630
I just forgot
my PE tracksuit...

285
00:16:43,600 --> 00:16:45,080
He's good at the football club.

286
00:16:45,240 --> 00:16:48,510
He runs so often
that I thought he was a marathon runner.

287
00:16:49,000 --> 00:16:51,840
Kazama is not
the only soccer player in the class?

288
00:16:52,080 --> 00:16:54,600
By the way,
he's late again, this one.

289
00:16:54,750 --> 00:16:56,200
The boy in the black tracksuit?

290
00:16:56,360 --> 00:16:58,510
Our football club is strong, right?

291
00:16:59,510 --> 00:17:00,870
He's so puny...

292
00:17:01,030 --> 00:17:03,200
Appearances are deceiving.

293
00:17:04,030 --> 00:17:07,160
My tracksuit
attracts all eyes...

294
00:17:07,440 --> 00:17:08,680
What to do?

295
00:17:09,750 --> 00:17:10,750
Tsukamoto!

296
00:17:15,750 --> 00:17:17,350
It's Yoshida, from the judo club!

297
00:17:17,830 --> 00:17:20,640
Don't worry,
fucking footballers!

298
00:17:23,720 --> 00:17:24,790
He passed me!

299
00:17:25,110 --> 00:17:27,440
- He deleted it!
- Yoshida assures!

300
00:17:32,440 --> 00:17:34,830
- He stopped it!
- It's a good one!

301
00:17:38,480 --> 00:17:40,030
You had some ass!

302
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
Give me a pass!

303
00:17:44,070 --> 00:17:45,510
Tsukamoto!

304
00:17:50,550 --> 00:17:52,160
I'm amazed!

305
00:17:52,310 --> 00:17:53,880
Is it really Tsukamoto?

306
00:17:54,030 --> 00:17:55,590
He stopped it several times!

307
00:18:02,830 --> 00:18:04,830
Don't tell it to you, asshole!

308
00:18:07,960 --> 00:18:10,640
Yoshida does not use
his left foot.

309
00:18:10,790 --> 00:18:12,830
Only the right touches the ball!

310
00:18:13,310 --> 00:18:16,920
You look good by making fun
with a ball in your club!

311
00:18:18,240 --> 00:18:20,240
He looked to the right!
So...

312
00:18:21,640 --> 00:18:22,750
This way!

313
00:18:24,030 --> 00:18:26,000
Amazing !
He stopped it again!

314
00:18:26,510 --> 00:18:27,790
Bastard!

315
00:18:29,790 --> 00:18:31,960
Damn!

316
00:18:32,720 --> 00:18:34,240
He is trying to force his way through!

317
00:18:34,400 --> 00:18:35,960
He's going to send her flying!

318
00:18:37,240 --> 00:18:38,310
What ?

319
00:18:38,640 --> 00:18:40,440
Tsukamoto is in shock!

320
00:18:40,920 --> 00:18:42,830
It is neither as fast

321
00:18:43,000 --> 00:18:45,480
nor as powerful as Kurusu!

322
00:18:52,030 --> 00:18:53,350
He won the duel!

323
00:18:53,510 --> 00:18:55,270
I can't believe my eyes!

324
00:18:55,880 --> 00:18:57,070
Bastard!

325
00:19:00,830 --> 00:19:01,830
The dirty trick!

326
00:19:02,000 --> 00:19:03,590
- He grabbed it!
- Silence.

327
00:19:06,240 --> 00:19:07,640
You are wrong!

328
00:19:13,400 --> 00:19:15,830
None of my teammates

329
00:19:19,030 --> 00:19:21,110
don't make fun of it!

330
00:19:21,550 --> 00:19:23,880
Where does all this energy come from?

331
00:19:29,790 --> 00:19:31,640
Courage,

332
00:19:31,790 --> 00:19:33,350
Tsukamidiot!

333
00:19:36,590 --> 00:19:37,350
Chikako?

334
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
Do you support him?

335
00:19:39,920 --> 00:19:41,830
Tsukamoto is fantastic!

336
00:19:42,000 --> 00:19:43,350
He's serious!

337
00:19:44,640 --> 00:19:45,830
He wallowed...

338
00:19:53,270 --> 00:19:54,830
Courage !

339
00:19:58,070 --> 00:19:59,590
I got scratched.

340
00:20:01,200 --> 00:20:03,240
Ubukata! Uh...

341
00:20:05,790 --> 00:20:08,030
You showed character.

342
00:20:29,920 --> 00:20:31,400
Say something!

343
00:20:42,830 --> 00:20:44,000
What's wrong with him?

344
00:20:44,160 --> 00:20:46,160
- What's wrong with him?
- He scared me!

345
00:20:55,510 --> 00:20:58,200
I will now fulfill my task
as a member of the cleaning committee.

346
00:20:58,920 --> 00:21:00,350
I won't let anyone slip away.

347
00:21:00,830 --> 00:21:03,030
Once the cleaning is finished,
go to your club.

348
00:21:04,350 --> 00:21:06,480
- Ubukata!
- Are you sure, Chikako?

349
00:21:06,640 --> 00:21:07,680
Too bad...

350
00:21:08,160 --> 00:21:10,070
Now that I take care of it...

351
00:21:14,720 --> 00:21:17,240
I'm going to kill you!

352
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
I told you to come back in 10 years.

353
00:21:34,550 --> 00:21:35,720
I succeeded!

354
00:21:36,000 --> 00:21:37,790
I know, Tsukushi!

355
00:21:38,400 --> 00:21:41,270
Ubukata still has you
buy bread?

356
00:21:41,440 --> 00:21:43,160
Yes, but you know...

357
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
Be careful!

358
00:21:45,240 --> 00:21:48,070
Everything she eats bloats
more his brain than his chest.

359
00:21:48,310 --> 00:21:50,880
What are these low masses?

360
00:21:51,030 --> 00:21:52,440
Kazama?

361
00:21:54,240 --> 00:21:56,680
Guys,
I have an announcement to make to you.

362
00:21:57,880 --> 00:21:59,510
We have a manager.

363
00:22:00,270 --> 00:22:01,720
My name is Chikako Ubukata.

364
00:22:05,240 --> 00:22:06,400
The good joke...

365
00:22:08,030 --> 00:22:09,590
Thank you for welcoming me.

366
00:22:21,590 --> 00:22:24,640
Tsukushi Tsukamoto: Takuto Yoshinaga
Jin Kazama as Yoshitsugu Matsuoka

367
00:22:25,480 --> 00:22:27,590
Hisahito Mizuki as Daisuke Namikawa
Atsushi Kimishita as Daisuke Ono

368
00:22:28,160 --> 00:22:29,920
Kiichi Ooshiba as Mamoru Miyano
Yuta Usui as Takahiro Sakurai

369
00:22:30,400 --> 00:22:33,350
Chikako Ubukata as Mariya Ise
Hiroyuki Kurusu: Hiroyuki Yoshino

370
00:23:51,350 --> 00:23:54,480
Talent cannot be acquired
in one or two days.

371
00:23:55,000 --> 00:23:57,030
But to progress a minimum,

372
00:23:57,200 --> 00:23:59,550
we are ready to give our all.

373
00:23:59,880 --> 00:24:02,790
Your selection is beyond doubt,
Kasahara!

374
00:24:02,960 --> 00:24:04,880
DAY 5:
I WILL KEEP RUNNING, KAZAMA

